Page 6 - D_ReggioEmilia
P. 6
346 Reggio Emilia - Palazzo “Giuseppe Dossetti” | Palazzo “Giuseppe Dossetti”
mente aperto su cui si alzavano i compatti piani superiori, la cui mole on the ground floor a completely open portico on which stood the
andava a ridimensionare la leggerezza che il porticato inferiore confe- compact upper floors, whose bulk went to resize the lightness that the
riva alla struttura. Il porticato era destinato ad ospitare il mercato del lower colonnade gave to the structure. The portico was allocated to hold
bestiame, mentre i piani superiori erano adibiti a granai, magazzini e the cattle market, while the upper floors were used as barns, warehouses
uffici dell’Annona. Il porticato aperto avrebbe costituito un filtro pro- and offices of the Annona. In Marchelli’s mind, the open portico would
spettico tra la Cittadella e il cortile posteriore del Foro Boario, posto have constituted a perspective filter between the citadel and the poste-
a ovest. I lavori furono eseguiti dalla ditta Francesco Cherubini e soci. rior courtyard of the Foro Boario, located to the west. The works were
Nel progetto del Foro Boario, Marchelli attenua il linguaggio neo- carried out by Francesco Cherubini and his associates.
classico con un eclettismo che attinge a elementi di provenienza ma- In the Foro Boario project, Marchelli attenuates the neoclassical lan-
nieristica, come le serliane nei portici sulla fronte dei corpi avanzati e guage being eclectic through the use of elements of mannerist or-
conclusi da timpani, ma anche tardo-cinquecentesca e barocca, come igin – such as the so-called serliane windows in the colonnades on
le chiavi di volta a triplice bugna e le cordonature angolari a bugnato. the forehead and concluded by tympanums – but also of late 16th
Neoclassica era l’idea che il porticato aperto al piano terra dovesse century and baroque – as the keystone made by three ashlars and the
fungere da diaframma prospettico tra i due spazi urbani sui quali insi- ashlar-shaped corner creases. The idea of the portico opened up to the
stevano i prospetti dell’edificio: le due ali esterne del fabbricato con- ground floor – which acted as a perspective diaphragm between the
tribuivano a questa proiezione tra uno spazio urbano, quello a ovest two urban spaces on which the elevations of the building rested on –
dell’edificio, più defilato, e l’altro a est, quello della Cittadella, che ven- was of neoclassical inspiration: the two external wings of the building
ne interessato, pochi anni più tardi, da un recupero alla funzione ur- contributed to this projection between a urban space – the one to the
bana promosso da Francesco V, che, dopo la morte del padre nel 1846, west of the building, lower – and the other to the east – the one with
proseguì gli interventi di riqualificazione urbana già promossi dai suoi the Cittadella, which was a subject of interest to the recovery to the
predecessori Francesco III e Francesco IV. I lavori di demolizione della urban function promoted by Francesco V, who, after the death of his fa-
Cittadella iniziarono nel 1848: una parte dell’area fu utilizzata per la ther in 1846, continued the urban redevelopment which was already in
costruzione nel 1857 del teatro Municipale su progetto dell’architet- progress, which were promoted by his predecessors Francesco III and
to-ingegnere Cesare Costa e di Antonio Tegani. Sul terreno rimanente, Francesco IV. The demolition of the Cittadella began in 1848: part of
dopo la realizzazione nel 1861 di una pista per le corse dei cavalli, solo the area was used for the construction of the Teatro Municipale in 1857,
nel 1871 l’Amministrazione Comunale deliberò la costruzione dei which was designed by the architect and engineer Cesare Costa and
giardini pubblici, il cui progetto dell’ingegnere Giuseppe Balzaretto di Antonio Tegani. On the remaining land, after the construction in 1861
Milano venne approvato nel 1876. of a track for horse racing, only in 1871 the Municipal Administration
I lavori di costruzione del Foro Boario continuarono fino al 1853, decided to create the public gardens, whose project by the engineer
anche se già dal 1851 l’edificio doveva essere considerato ultimato dal Joseph Balzaretto from Milan was approved in 1876.
momento che nel giugno di quell’anno si tenne per la prima volta, The construction works of the Foro Boario continued until 1853, al-
Aula Magna di Palazzo Dossetti, Reggio Emilia Aula Magna of Palazzo Dossetti, Reggio Emilia