Page 11 - A_Introduzione
P. 11

11




               Se la cultura fosse misurabile in lunghezza e larghezza, in altezza e vo-   If culture could be measured in length and width, height and volume,
               lume, in metri quadrati e cubi, Modena occuperebbe un posto di tutto        square and cube metres, Modena would rank among the top Italian
               rilievo nella graduatoria delle città “colte” del nostro Paese. E forse non   “cultured” cities. And maybe not only among Italian cities. That is the
               solo del nostro Paese. È l’impressione che si ricava sfogliando questo      impression you get when leafing through this valuable book published
               prezioso volume delle Edizioni Artestampa che in poco meno di 400           by Edizioni Artestampa, which in less than 400 pages of texts and im-
               pagine illustra, in testi e in immagini, la vastità di ciò che possiamo     ages illustrates the magnitude of what may be truly defined the build-
               definire a tutti gli effetti l’edificio della cultura modenese.             ing of Modena culture.
               Il volume non si limita a ripercorrere la lunga e gloriosa vicenda di       This volume does not only go through the long and honourable his-
               un’istituzione culturale tra le più antiche della Penisola, dagli esordi di   tory of a cultural institution among the oldest of our Peninsula, from
               Pillio da Medicina, illustre giurista, alle attuali ricerche che si collocano   the beginning with the famous jurist Pillio da Medicina to the current
               sulle nuove frontiere della ricerca e della terza missione universitaria.   research activities taking place on the new frontiers of research and
               Il volume è una vera e propria mappa del sapere, con le sue strade, i       third university mission.
               suoi palazzi, i suoi collegamenti, i suoi reticoli di relazioni materiali e   It is a real map of knowledge, with its streets and buildings, routes, grids
               immateriali tra luoghi, persone, istituzioni che trovano il loro snodo      of material and immaterial relations among places, people, institutions,
               principale nell’Università di Modena e Reggio Emilia.                       for which the University of Modena and Reggio Emilia is the main hub.
               Di questa rete è parte integrante la Fondazione Cassa di Risparmio di       An integral part of this network is the “Fondazione Cassa di Risparmio
               Modena che in questi anni, non solo per dovere istituzionale ma per         di Modena”, which over these years has kept a constant and factual re-
               profonda convinzione e spirito di missione, ha mantenuto un rapporto        lationship with the world of culture, not only to fulfil its institutional
               costante e fattivo con il mondo della cultura, alla ricerca di un dialogo   duty but also as a result of a strong belief and spirit of mission, with
               sempre più stretto tra umanesimo, scienza e tecnologia.                     the purpose of having humanism, science and technology talk to each
               A tanta produzione di sapere e a tanta passione per la ricerca – a dire     other  and cooperate.
               il vero – fanno talvolta difetto, la consapevolezza e l’orgoglio. Con-      Actually, this great production of knowledge and passion for research
               sapevolezza di possedere un patrimonio straordinario di conoscenza;         sometimes lacks awareness and pride. The awareness of holding an ex-
               orgoglio di appartenere a una comunità che ha prodotto un capitale          traordinary heritage of knowledge; pride for belonging to a commu-
               inestimabile di competenze e intelligenza. Questo libro ce lo ricorda,      nity that gave rise to an invaluable richness of skills and intelligence.
               meritoriamente, e mostra quanto il bene di una comunità dipenda             This book laudably reminds it to us and shows the extent to which the
               dalla virtù della sapienza.                                                 welfare of a community relies on virtue and wisdom.
               Ma anche – non va dimenticato – da un’operosità che di sapere si nutre      But we should not forget that it is also the result of an industriousness
               e, a sua volta, alimenta nuovo sapere attraverso lo scambio tra cultura     nourished by knowledge, and in turn feeds a new knowledge through
               materiale e produzione scientifica. Da questo circolo virtuoso nasce il     the exchange of material culture and scientific output. The bond be-
               legame tra Modena e la sua università ed è anche grazie a quel legame       tween Modena and its university stems from this virtuous circle, giving
               che la nostra città ha potuto conoscere una lunga stagione di sviluppo      our city the opportunity to live a long-lasting era of development and
               e ha saputo reagire, meglio di altre, ai momenti di maggiore difficoltà.     face difficult times much better than other cities.


                                                                Paolo Cavicchioli          Paolo Cavicchioli
                                  Presidente Fondazione Cassa di Risparmio di Modena       President of the Fondazione Cassa di Risparmio di Modena
   6   7   8   9   10   11   12