Page 11 - A_Introduzione
P. 11
11
Se la cultura fosse misurabile in lunghezza e larghezza, in altezza e vo- If culture could be measured in length and width, height and volume,
lume, in metri quadrati e cubi, Modena occuperebbe un posto di tutto square and cube metres, Modena would rank among the top Italian
rilievo nella graduatoria delle città “colte” del nostro Paese. E forse non “cultured” cities. And maybe not only among Italian cities. That is the
solo del nostro Paese. È l’impressione che si ricava sfogliando questo impression you get when leafing through this valuable book published
prezioso volume delle Edizioni Artestampa che in poco meno di 400 by Edizioni Artestampa, which in less than 400 pages of texts and im-
pagine illustra, in testi e in immagini, la vastità di ciò che possiamo ages illustrates the magnitude of what may be truly defined the build-
definire a tutti gli effetti l’edificio della cultura modenese. ing of Modena culture.
Il volume non si limita a ripercorrere la lunga e gloriosa vicenda di This volume does not only go through the long and honourable his-
un’istituzione culturale tra le più antiche della Penisola, dagli esordi di tory of a cultural institution among the oldest of our Peninsula, from
Pillio da Medicina, illustre giurista, alle attuali ricerche che si collocano the beginning with the famous jurist Pillio da Medicina to the current
sulle nuove frontiere della ricerca e della terza missione universitaria. research activities taking place on the new frontiers of research and
Il volume è una vera e propria mappa del sapere, con le sue strade, i third university mission.
suoi palazzi, i suoi collegamenti, i suoi reticoli di relazioni materiali e It is a real map of knowledge, with its streets and buildings, routes, grids
immateriali tra luoghi, persone, istituzioni che trovano il loro snodo of material and immaterial relations among places, people, institutions,
principale nell’Università di Modena e Reggio Emilia. for which the University of Modena and Reggio Emilia is the main hub.
Di questa rete è parte integrante la Fondazione Cassa di Risparmio di An integral part of this network is the “Fondazione Cassa di Risparmio
Modena che in questi anni, non solo per dovere istituzionale ma per di Modena”, which over these years has kept a constant and factual re-
profonda convinzione e spirito di missione, ha mantenuto un rapporto lationship with the world of culture, not only to fulfil its institutional
costante e fattivo con il mondo della cultura, alla ricerca di un dialogo duty but also as a result of a strong belief and spirit of mission, with
sempre più stretto tra umanesimo, scienza e tecnologia. the purpose of having humanism, science and technology talk to each
A tanta produzione di sapere e a tanta passione per la ricerca – a dire other and cooperate.
il vero – fanno talvolta difetto, la consapevolezza e l’orgoglio. Con- Actually, this great production of knowledge and passion for research
sapevolezza di possedere un patrimonio straordinario di conoscenza; sometimes lacks awareness and pride. The awareness of holding an ex-
orgoglio di appartenere a una comunità che ha prodotto un capitale traordinary heritage of knowledge; pride for belonging to a commu-
inestimabile di competenze e intelligenza. Questo libro ce lo ricorda, nity that gave rise to an invaluable richness of skills and intelligence.
meritoriamente, e mostra quanto il bene di una comunità dipenda This book laudably reminds it to us and shows the extent to which the
dalla virtù della sapienza. welfare of a community relies on virtue and wisdom.
Ma anche – non va dimenticato – da un’operosità che di sapere si nutre But we should not forget that it is also the result of an industriousness
e, a sua volta, alimenta nuovo sapere attraverso lo scambio tra cultura nourished by knowledge, and in turn feeds a new knowledge through
materiale e produzione scientifica. Da questo circolo virtuoso nasce il the exchange of material culture and scientific output. The bond be-
legame tra Modena e la sua università ed è anche grazie a quel legame tween Modena and its university stems from this virtuous circle, giving
che la nostra città ha potuto conoscere una lunga stagione di sviluppo our city the opportunity to live a long-lasting era of development and
e ha saputo reagire, meglio di altre, ai momenti di maggiore difficoltà. face difficult times much better than other cities.
Paolo Cavicchioli Paolo Cavicchioli
Presidente Fondazione Cassa di Risparmio di Modena President of the Fondazione Cassa di Risparmio di Modena